* Χαρούμενος (charoumenos): This is used for a masculine singular subject, meaning "happy" as in feeling joy.
* Χαρούμενη (charoumeni): This is the feminine singular form of "happy".
* Χαρούμενα (charoumena): This is the plural form for both masculine and feminine subjects.
* Ευτυχισμένος (eftichimenos): This means "happy" in the sense of fortunate or lucky, a more enduring kind of happiness. This is masculine singular.
* Ευτυχισμένη (eftichimeni): Feminine singular form of "happy" in the sense of fortunate or lucky.
* Ευτυχισμένα (eftichimen) : Plural form of "happy" (fortunate or lucky).
So, the best translation depends on *what* is happy and *how* it's happy. If you can provide the context, I can give you a more precise translation.