Greek:
* Φίλος (phílos): This is the most common and closest translation to "friend." It implies a close relationship, often based on affection and mutual respect. It can range from a casual acquaintance to a very close confidante.
* ἑταῖρος (hetaîros): This word suggests a companion or comrade, often in the context of shared activities or adventures. It implies a closer bond than a mere acquaintance but might not carry the same depth of emotional intimacy as *phílos*.
* γνώριμος (gnōrimos): This means "acquaintance" and is less intense than *phílos* or *hetaîros*.
Hebrew:
* חבר (chaver): This is the most common word for "friend" and is a general term. It can be used for a casual friend or a close one.
* רֵעַ (re'a): This word implies a companion or associate, often with a sense of shared experience or purpose. It can be closer to "companion" or "fellow" than simply "friend."
* ידיד (ya'did): This word implies a beloved friend, a more intimate and affectionate friendship. It carries more weight than *chaver* or *re'a*.
The best choice of word in either language will depend on the specific type of friendship being described.