* ηρεμέω (ēreméō): This means "to calm," "to quiet," or "to pacify," and could be suitable if assuage refers to calming emotions.
* παρηγορέω (parēgoréō): This translates to "to comfort," "to console," or "to encourage," and is appropriate if assuage means to alleviate emotional distress.
* μαλακώνω (malakónō): This means "to soften," "to make gentle," or "to alleviate," which could work if assuage refers to lessening physical pain or harshness.
* ἀμβλύνω (amblúnō): This means "to blunt," "to dull," or "to lessen," and could fit if assuage refers to reducing the intensity of something.
Therefore, the most accurate Greek translation of "assuage" would require considering the specific context in which the word is used.