Here are a few options, with explanations of their subtle differences:
* Scottish Gaelic: `siubhaltair` (shee-val-tar) is probably the closest single word translation, literally meaning "traveler." It implies movement, but not necessarily without purpose.
* Irish Gaelic: `siúlóir` (shoo-loor) is the equivalent of `siubhaltair` in Irish Gaelic, also meaning "walker" or "traveler."
To get closer to the sense of a *wanderer* who lacks a specific destination, you might need a phrase instead of a single word. For example, you could use a phrase describing someone who is:
* Roaming/drifting: You could use words meaning "to roam" or "to drift" (e.g., in Scottish Gaelic, phrases involving `a' siubhal gun chomas` or similar could be used to imply wandering aimlessly). Constructing this phrase requires more context.
The best translation depends heavily on the context. If you can provide more context about the wanderer (e.g., are they lost, seeking something, simply enjoying the journey?), a more precise translation can be provided.