* If emphasizing the mischievous sprite aspect: You could use a descriptive phrase like 霜の妖精 (shimo no yōsei), meaning "frost fairy," or いたずら霜 (itazura shimo), meaning "mischievous frost."
* If emphasizing the cold weather aspect: Simply saying 霜 (shimo) - frost - or 寒波 (kanpa) - cold wave - would suffice, depending on the context.
Therefore, there's no single "correct" translation. The best option depends on the specific context in which you're using the phrase.