To illustrate: If the Malone family's name derived from a place name, the translation would incorporate that place. If it's from a personal name, the translation would use that personal name with the appropriate verb conjugation.
You would need genealogical research to determine the original Gaelic form of the surname Malone to offer a proper translation. Then you could say something like "Is mise Ó [Gaelic form of Malone]" which translates to "I am a [Gaelic form of Malone]". The "Ó" (or "O'") indicates descent from a particular ancestor. Alternatively, you might use "Mac [Gaelic form of Malone]" (meaning "son of") if that is appropriate for the lineage.