* ἀγνοία (agnoia): This is the closest and most direct translation. It refers to a lack of knowledge or understanding, often implying an unawareness of something important. It's a more neutral term than some others.
* ἄγνοος (agnoos): This is the adjective form of ἀγνοία, meaning "ignorant" or "unaware." Again, fairly neutral.
* ἀμαθία (amathia): This word implies a lack of education or culture, leading to ignorance. It suggests a more profound and perhaps culpable lack of knowledge, often implying a deficiency in one's upbringing or intellectual development.
The best translation will depend heavily on the context. If you're simply talking about someone not knowing something, ἀγνοία or ἄγνοος would be appropriate. If you're talking about someone's lack of education or refinement contributing to their ignorance, ἀμαθία would be a better choice.