* ἀψυχία (apsychia): This word means "soullessness" or "lack of life," but it often refers to a lack of vitality or animation, rather than the complete absence of a soul in a philosophical sense.
* ἄψυχος (apsychos): This is the adjective form of ἀψυχία, meaning "soulless" or "lifeless," again more likely describing a lack of animation or spirit than the absence of a soul's existence.
To express the idea of "no soul" in a philosophical context, you'd likely need a longer phrase, such as:
* χωρὶς ψυχῆς (chōris psychēs): "without a soul" – This is the most straightforward and literal translation.
* ψυχῆς ἐστερημένος (psychēs esterēmenos): "deprived of a soul" – This implies a loss of something previously possessed.
The best choice depends heavily on the context. If you can provide the context in which you'd use this phrase, a more precise translation can be offered.