* サバイバー (sabaibā): This is a katakana transliteration of the English word "survivor." It's commonly used and easily understood.
* If you want to convey the meaning of someone who has survived a disaster or hardship, you might use words like:
* 生き残り (ikinokori): This means "one who remains alive," or "survivor." This is a more natural-sounding option in many contexts. (生き = iki - alive; 残り = nokori - remaining)
* 生還者 (seikan-sha): This means "survivor" specifically in the context of surviving a disaster or dangerous situation. (生還 = seikan - survival; 者 = sha - person)
The best option depends on the specific situation. For general use, サバイバー (sabaibā) is perfectly acceptable and widely understood. For more nuanced situations, 生き残り (ikinokori) or 生還者 (seikan-sha) might be more appropriate.