However, you can transliterate Peter into Arabic script, which would be بيتر (Bītar). This is just a phonetic representation and doesn't carry any inherent Arabic meaning.
To find a more culturally appropriate Arabic name, you'd need to consider what aspect of the name "Peter" is most important:
* If you want a similar sound: Names like بطرس (Butrus) are often used as translations; it's a common Arabic name with Greek origins and means "rock" or "stone", similar to one of the meanings attributed to Peter (from the Greek "Petros").
* If you want a similar meaning: You could choose an Arabic name that means "rock," "stone," or a related concept of strength or steadfastness. There are many options depending on the specific nuance you want to convey.
Therefore, while بيتر (Bītar) is a transliteration, بطرس (Butrus) is a more culturally appropriate and meaningful equivalent.