* 月に向かって声を上げる (tsuki ni mukatte koe o ageru): This translates to "raise your voice toward the moon." It's a straightforward and literal translation, but lacks the metaphorical depth.
* 月の光に願いを込める (tsuki no hikari ni negai o komeru): This translates to "pour your wishes into the moonlight." This is more metaphorical and suggests a prayer or wish directed at the moon.
* 月に向かって叫ぶ (tsuki ni mukatte sakebu): This translates to "shout toward the moon." This is more forceful than "raise your voice" and implies a stronger emotion.
The best option depends heavily on the context. If you can provide more context (e.g., the situation in which this phrase is used), a more accurate and nuanced translation can be given.