* Mar gheall ar: This is a very common and generally good translation, meaning "because of." It's suitable for most situations. Example: "Bhí sé déanach mar gheall ar an trácht." (He was late because of the traffic.)
* Toisc go: This translates more literally to "because that," and emphasizes the reason more directly. Example: "Toisc go raibh sé déanach, chaill sé an bus." (Because he was late, he missed the bus.)
* De bharr: This means "as a result of" or "due to," implying a more direct causal link. Example: "De bharr na báistí, cuireadh an cluiche ar ceal." (Due to the rain, the game was cancelled.)
The best choice will depend on the specific sentence. If you can provide a sentence you're trying to translate, I can give you a more precise answer.