* 地獄の獣 (jigoku no kemono): This is a very literal translation, meaning "beast of hell." It's straightforward and emphasizes the hellish origin. `Jigoku` (地獄) means hell, and `kemono` (獣) means beast.
* 魔獣 (majū): This translates to "demon beast" or "evil beast." It's a more concise and common term in fantasy contexts. `Ma` (魔) means demon or evil, and `jū` (獣) means beast.
* 鬼獣 (kijū): This means "ogre beast" or "demon beast," similar to `majū` but with a slightly different connotation. `Oni` (鬼) means ogre or demon, and `jū` (獣) means beast.
* You could also use a more descriptive phrase, depending on the specific beast. For example, if it's a fiery beast, you could say 炎の地獄の獣 (honō no jigoku no kemono) – "fiery beast of hell."
The best choice depends on the context. For a general, impactful term, 魔獣 (majū) is likely the most suitable. If you want to emphasize the hellish origin, 地獄の獣 (jigoku no kemono) is a good alternative.