* יאַסוּ (Yasu): This isn't a Hebrew word. It's likely a transliteration of a word from another language, possibly Japanese ("yasu" meaning "cheap" or "inexpensive") or possibly a misspelling.
* כהנים (Kohanim): This is the plural of "Kohen" (כהן), which means "priest" in Hebrew. Kohanim are descendants of the priestly tribe of Levi in Judaism.
Therefore, without knowing the intended language and context of "Yasu," the phrase doesn't have a readily discernible meaning in Hebrew. It's likely a non-standard or even erroneous combination of words.