How do you say literary devices in spanish?

There isn't one single perfect translation for "literary devices" in Spanish, as the best choice depends on the context. Here are a few options:

* Recursos literarios: This is a very common and generally accepted translation. It literally means "literary resources."

* Figuras retóricas: This translates to "rhetorical figures" and is appropriate if you're focusing on figures of speech like metaphors, similes, etc.

* Recursos estilísticos: This means "stylistic resources" and is a good option if you're emphasizing the stylistic effects of the devices.

* Procedimientos literarios: This translates to "literary procedures" and is a more formal and technical term.

The best choice will depend on the specific situation. For most general purposes, recursos literarios is a safe and widely understood option.

EduJourney © www.0685.com All Rights Reserved