- Unnatural word order: A translator may not always produce sentences that flow naturally in the target language. For example, a sentence that is written in English as "The boy ran quickly" might be translated as "The boy ran with speed" or "The boy made a quick run".
- Unusual phrasing: A translator may produce phrases that are not commonly used in the target language. For example, a sentence that is written in English as "I'm feeling under the weather" might be translated as "I'm feeling below the weather" or "I'm feeling under the climate".
- Incorrect grammar and syntax: A translator may not always produce sentences that are grammatically correct. For example, a sentence that is written in English as "He went to the store to buy some milk" might be translated as "He went to the store for to buy some milk" or "He went to the store to buying some milk".
- Repetition of words or phrases: A translator may repeat words or phrases that are not repeated in the original text. For example, a sentence that is written in English as "The cat sat on the mat" might be translated as "The cat sat on the mat, on the mat, on the mat".
- Incorrect punctuation: A translator may not use punctuation marks correctly. For example, a sentence that is written in English as "The boy, who was wearing a red shirt, ran quickly to the store" might be translated as "The boy who was wearing a red shirt ran quickly to the store" or "The boy, who was wearing a red shirt ran, quickly to the store".
- Lack of context: A translator may not take into account the context of the text when producing a translation. For example, a sentence that is written in English as "The company decided to downsize" might be translated as "The company decided to make smaller" or "The company decided to reduce".
If a teacher suspects that a student has used a translator, they may ask the student to rewrite the text in their own words or to explain the meaning of certain passages. They may also ask the student to complete a language proficiency test to assess their level of proficiency in the target language.