* ἁπλῶς (haplōs): This is probably the closest single word. It means "simply," "plainly," or "without complication." It emphasizes the lack of complexity or embellishment.
* ἐπιεικῶς (epieikōs): This means "moderately," "reasonably," or "fairly." It suggests a plainness that is also fair and just, avoiding extremes.
* περιττῶς (perittōs): This means "superfluously," "needlessly," or "excessively." You could use it in a negative context to mean something is *not* plain and simple, because it is overly elaborate.
* ἀπλῶς καὶ σαφῶς (haplōs kai saphōs): This phrase literally means "simply and clearly." It's a more emphatic way of saying "plain and simple," combining the simplicity of *haplōs* with the clarity of *saphōs*.
Therefore, ἁπλῶς (haplōs) or ἀπλῶς καὶ σαφῶς (haplōs kai saphōs) would likely be the most accurate translations depending on the specific context.