* Scottish Gaelic: There isn't a single direct translation. You'd likely describe it, perhaps using terms like *min-deàrrsadh* (oatmeal) followed by a descriptor like *bhoilteach* (boiled) to indicate it's porridge.
* Irish Gaelic: Similar to Scottish Gaelic, there's no single word. You might use a descriptive phrase. *Cáis* (gruel) might be used, but it's more general than just porridge. You would likely need to specify what kind of grain is used, such as *min-coirce* (oatmeal) followed by a descriptive term.
In both languages, the most accurate way to describe porridge would be to use a descriptive phrase specifying the ingredients and preparation method rather than relying on a single, direct translation.