* Use the English surname: Simply using "Fleming" would be understood, particularly in areas with a mixed population.
* Translate the meaning: The meaning of "Fleming" relates to someone from Flanders. You could try to render this in Gaelic, but it would be a descriptive phrase rather than a translation. Something like *fear à Fleimhis* (man from Flanders) could work, but it would be rather unusual and likely not readily understood unless the listener was familiar with the origin of the name. The exact wording might vary slightly depending on which Gaelic dialect you use (Scottish Gaelic or Irish Gaelic).
In short, sticking with "Fleming" is the most practical approach.