Scottish Gaelic:
* Dh'fhaodadh: This is a common and versatile option, meaning "might" or "could." It's a good general equivalent of "maybe."
* 'S dòcha: This translates more closely to "perhaps" or "possibly." It's a more formal and less committal option than `dh'fhaodadh`.
* Is dòcha gu bheil: This translates to "it's possible that," implying a slightly higher degree of uncertainty than `'S dòcha`.
Irish Gaelic:
* B'fhéidir: This is a common and versatile option similar to the Scottish Gaelic `dh'fhaodadh`, meaning "perhaps" or "maybe."
* Is dócha: Similar to the Scottish Gaelic `'S dòcha`, it means "probably" or "likely," but can also be used to express "maybe" in a less certain context.
* Féadfaidh: This means "may" or "might," and is suitable for expressing a possibility.
The best option will depend on context. If you can provide the sentence you'd like to use "maybe" in, I can give you a more precise translation.