* Σ' αγαπώ πολύ (S' agapō polý): This is a common and versatile translation. Σ' αγαπώ (S' agapō) means "I love you," and πολύ (polý) means "very" or "much." This is a good general option, suitable for most situations.
* Σε αγαπώ πάρα πολύ (Se agapō pará polý): This is very similar to the above, but using πάρα πολύ (párá polý) which emphasizes "very much" even more strongly.
* Σ' αγαπώ απεριόριστα (S' agapō aperiorista): This translates to "I love you limitlessly" or "I love you endlessly," expressing a deeper and more intense love.
* Θέλω πολύ (Thelo polý): This means "I want you very much." While not a direct translation of "I love you," it can convey a strong feeling of affection and longing, particularly in a romantic context. It's less explicit about "love" itself.
The choice depends on the context and your relationship with the person. For most situations, Σ' αγαπώ πολύ (S' agapō polý) is a safe and appropriate choice.