Heart and soul written in Italian?

The most direct translation of "heart and soul" in Italian depends on the context. Here are a few options:

* Cuore e anima: This is the most literal translation and works well in most contexts.

* Con tutto il cuore e l'anima: This translates to "with all my heart and soul" and adds emphasis.

* Anima e corpo: This translates to "body and soul" and might be appropriate depending on the context, particularly if you want to emphasize complete dedication or commitment.

Therefore, the best choice depends on the specific meaning you wish to convey. For a general translation, cuore e anima is excellent.

EduJourney © www.0685.com All Rights Reserved