Sa paglisan ko'y di ako iiyak,
Sa piling mo'y di na ako babalik.
Wala na ang aking ligaya't pag-asa,
Sa ibang mundo na'y aking patutunguhan.
Ang aking pusoy'y nagnanais nang mamatay,
At sa libingan ay mahimlay na'y tunay.
Ang aking mga pangarap ay naglaho na,
At ang aking mga pangarap ay wala na.
Ang aking wika, ang aking mahal,
Sa iyo'y aking ibibilin ang lahat.
Ang aking mga pangarap, ang aking mga pag-ibig,
Sa iyong mga kamay ay aking ipagkatiwala.
Ipagpatuloy mo ang aking laban,
Laban sa kadiliman at sa kahirapan.
Ipaglaban mo ang ating karapatan,
At ang ating kalayaan ay makamtan.
Ang aking mga anak, ang aking mga mahal,
Sa iyo'y aking ibibilin ang aking mga pangarap.
Ang aking mga pangarap ay hindi mapapawi,
At ang aking mga pangarap ay magpapatuloy.
Huwag kang mag-alala, aking wika,
Sapagkat ako'y nasa tabi mo pa rin.
Sa iyong mga salita'y ako'y mabubuhay,
At sa iyong mga puso'y ako'y mananatili.
This is a free translation of "Mi Ultimo Adios" into Tagalog, emphasizing the themes of love, sacrifice, and hope for the Filipino language. The poem retains the original form and meter, but some adjustments were made for clarity and flow in Tagalog.
It is important to note that this is just one possible interpretation of the poem in Tagalog. Other translations may exist, reflecting different stylistic choices and interpretations.