#  >> K-12 >> High School Musicals

How do you write Broadway in Japanese?

There isn't a single perfect translation for "Broadway" in Japanese, as it carries cultural weight beyond just a street name. The best way to translate it depends on the context. Here are a few options:

* ブロードウェイ (burōdowei): This is a straightforward romanization of "Broadway." It's understood, but lacks the cultural nuance. Best used when referring to the street itself.

* ブロードウェイミュージカル (burōdowei myūjikaru): This translates to "Broadway musical," which is ideal if you're referring to the style of musicals produced on Broadway.

* ニューヨークの劇場街 (nyūyōku no gekijōgai): This translates to "New York's theater district," which is a more descriptive and contextually appropriate translation if you're not specifically talking about the street itself but rather the theatrical productions.

* Something like ブロードウェイのような (burōdowei no yōna): This translates to "like Broadway" or "Broadway-like", useful for describing something that has the characteristics of a Broadway production.

Therefore, the best translation depends on what you're trying to convey. If you can provide more context, I can give you a more precise translation.

EduJourney © www.0685.com All Rights Reserved