* Τριστάν (Tristán): This is a straightforward transliteration, using Greek letters that closely match the sounds in "Tristan." This is probably the most common and easily understood option.
* Τρίσταν (Trístan): This version uses a different breathing mark (a smooth breathing mark instead of a rough one) which slightly alters the pronunciation, but the difference is subtle and may not be significant to most readers.
The choice between these two is largely stylistic. Both are perfectly acceptable and understandable.