What are the Hebrew words for lyric poet?

There isn't one single perfect translation for "lyric poet" in Hebrew, as the best choice depends on the nuance you want to convey. However, here are a few options:

* משורר לירי (mishorrer liri): This is the most straightforward translation. משורר (mishorrer) means "poet," and לירי (liri) is the Hebrew word for "lyric" (borrowed from English/Greek). This is a perfectly acceptable and commonly understood term.

* משורר שירה לירִית (mishorrer shira lirit): This translates to "poet of lyric poetry." It's more verbose but emphasizes the *type* of poetry written. שירה (shira) means "poetry."

The best choice depends on the context. For general use, משורר לירי (mishorrer liri) is sufficient and clear.

EduJourney © www.0685.com All Rights Reserved