Idiom: "He's got the tongue of a snake."
Context: This idiom is used to describe Hans Hubermann, Liesel's foster father. It appears in the book when Liesel is first getting to know him. He's a quiet man, and Liesel thinks he's hiding something.
Meaning: This idiom means someone is very good at talking, especially in a way that is persuasive or deceitful. In this case, it refers to Hans's ability to soothe Liesel and make her feel safe despite the horrors around them. It hints at his unspoken pain and a potential for manipulation, but also suggests a hidden warmth and understanding.
Why it's Effective: The idiom highlights the complex character of Hans. It suggests that he is not as simple as he appears, and that he has a hidden depth. This foreshadows his role as a protector and a source of comfort for Liesel.
Other Examples:
* "The world was a book and she was turning the pages." This idiom describes Liesel's love for reading and how she sees the world as a story unfolding.
* "The words were like a warm blanket." This idiom illustrates how reading provides comfort and solace for Liesel, especially in the midst of hardship.
These idioms contribute to the rich language of the book and help to create a vivid and memorable experience for the reader.